من الهند.. 10 روايات نسائية تعكس الواقع وتناقش السياسة
يقدم عالم الأدب تنوعًا هائلًا من التجارب الإنسانية الفريدة والمؤثرة، والمكتوبة بشتى اللغات، ليكشف معاناة الإنسان وصلابة إرادته.
يقدم عالم الأدب تنوعًا هائلًا من التجارب الإنسانية الفريدة والمؤثرة، والمكتوبة بشتى اللغات، ليكشف معاناة الإنسان وصلابة إرادته.
add تابِعني remove_red_eye 33,718
اليوم، أصبحت الترجمة الأدبية جزءًا أصيلًا في عملية التلاقح الثقافي بين الشعوب، توثيق الحقائق والسعي لحل قضايا عالمية. كما هو الحال عند التطرق لقضايا المرأة في كل مكان، يتعين علينا قراءة المزيد من كتب النساء اللاتي يكتبن بلغات غير الإنجليزية. في الهند، لا يختلف الوضع عن ذلك، ومن الضروري أن نقرأ النسخ المترجمة من أعمال بعض أبرز الكاتبات اللواتي يتحدثن اللغة الهندية. ستساعدك هذه القائمة على البدء:
تمت كتابته في الأصل باللغة الأردية، ويمتد لما يقرب من أربعة عقود – من الثلاثينيات إلى ما بعد نضال بانغالديش من أجل الاستقلال. تركز الرواية على (ديبالي ساركار)، وهي شابة هندوسية معجبة بالماركسية، محكوم عليها بالفشل مع (ريحان)، وهو مسلم متطرف. من خلال علاقتهما، سلط الكاتب الضوء على التوتر المتزايد بين الهندوس والمسلمين في البنغال. يعتبر العمل تعليقاً اجتماعيًّا وسياسيًّا بقدر ما هو تكريم للبنغال.
عبارة عن مجموعة من ثماني قصص قصيرة تعطينا لمحة عن العنف الذي ابتليت به ولاية آسام لعقود. في إحدى القصص، تنظر امرأة إلى أسرة زوجها تتعامل مع تداعيات غياب شقيق زوجها المتمرد. وفي حالة أخرى، تتغير حياة الفتاة إلى الأبد بعد أن تعرضت للاغتصاب الوحشي. تتميز كل قصة في هذه المجموعة بنساء قويات مررن بالكثير لكنهن استطعن تجاوز معاناتهن. سيُظهر لك هذا الكتاب المؤثر، الذي كتب في الأصل باللغة الأسامية، ما تمر به المرأة عندما تكون عالقة في وسط الصراع.
حازت المؤلفة على جائزة جنانبيث لعام 2017 لمساهمتها في الأدب الهندي، وهي كاتبة قصص هندية اشتهرت بكتابها زينداجيناما. نُشر الكتاب في عام 1947 دلهي – مدينة تفيض باللاجئين التقسيميين. تتقدم (يونغ كريشنا) إلى منصب في روضة أطفال في ولاية سيروهي الأميرية السابقة، في محاولة للهروب من الألم والارتباك الذي يحيط بها. إنها مذكرات جزئية، ونشيد نسوي جزئي، هذا الكتاب ليس فقط قصة التقسيم ولكن أيضًا قصة امرأة شابة مصممة على إنشاء هوية جديدة لنفسها، كل ذلك بشروطها الخاصة.
نُشرت في الأصل باللغة المالايالامية، وهي قصة (شيتنا) البالغة من العمر 22 عامًا والتي تنحدر من سلسلة طويلة من الجلادين وتُجبر على تولي دور “الجلاد” لمواصلة إرث أفراد عائلتها الذكور؛ كونها متوترة بالفعل من فكرة إنهاء الحياة، وعندما تبدأ وسائل الإعلام في الدوران حولها، يزداد الضغط. بينما تكافح من أجل التوصل إلى قرار بشأن ما إذا كان يمكنها تنفيذ أول إعدام لها أم لا. في هذه الرواية، تتولى البطلة المهمة الشاقة المتمثلة في محاولة أن تكون شخصًا خاصًّا بها في مجتمع يهيمن عليه الذكور.
عبارة عن مجموعة من (14) قصة تظهر نساء قويات من جميع طبقات المجتمع. في إحدى القصص، نرى كيف يغير زواج أحد الأصدقاء العلاقة بين صديقتين. وفي قصة أخرى يبتهج ابن (إنديرا) عندما يرى والدته تقف في وجه زبائنها عندما يهينونها، ويغير ذلك الطريقة التي ينظر بها إليها. كتبت في الأصل باللغة الماراثية، هو كتاب قاسٍ يجمع بين الطبقة الاجتماعية والجنس ليُظهر لنا ما تمر به نساء الداليت.
عبارة عن مجموعة من ثلاث قصص قصيرة تسلط الضوء على أن ثدي المرأة هو أكثر من مجرد “رمز للجمال أو الإثارة الجنسية أو الأمومة”. تتألق الكاتبة باستخدام البنغالية الأصلية، وتأتي كل قصة مع مقدمات مفصلة تضعها في سياقها.
نُشر الهيكل العظمي في الأصل باللغة البنجابية، وتدور القصة حول (بورو)، فتاة هندوسية، اختطفها راشد، (مسلم)، من أجل الانتقام من عائلتها. عندما تمكنت في النهاية من الفرار، رفضتها عائلتها وأجبرتها على العودة إلى راشد والزواج منه. في الوقت الذي تحاول فيه الاستقرار في حياتها الجديدة، يغرق عالمها في حالة من الفوضى بمجرد أن تصبح الهند مستقلة وتندلع أعمال الشغب بين الهندوس والمسلمين في كل مكان. يسلط كتاب الهيكل العظمي، وهو عمل مهم في أدبيات التقسيم، الضوء على ما يحدث عندما يكمن شرف العائلة في جسد المرأة.
هي إعادة سرد لأسطورة (سيتا) بعد أن تم التخلي عنها من قبل (راما). تشرع بعدها في رحلة الشفاء وتحقيق الذات، تلتقي بأربعة شخصيات ثانوية من رامايانا – سورباناخا ورينوكا وأورميلا وأهاليا. تساعد هؤلاء النساء غير العاديات (سيتا) على تعلم معنى أن تكون امرأة مستقلة لا يحددها زوجها. بينما يوازن (راما) بين دوره كملك مقابل حبه لزوجته، ويدرك أنه مقيد إلى عرشه.
تعود هذه الحكايات إلى أواخر القرن التاسع عشر وحتى الوقت الحاضر وتعرض تنوع أدب الأوديا. إنهم يتعاملون مع مواضيع تشكل جزءًا مهماً من حياة المرأة، مثل الرغبة في الاستقلال والوفاء والصراع الذي يواجهنه غالبًا في أدوارهن كأم وابنة وأخت وزوجة. تسلط القصص أيضًا الضوء على موضوعات الطبقة والفقر والعنف والتعصب الديني والظلم.
تروي حكاية (فاطمة)، وهي شابة مسلمة نشأت في ريف غوجارات. على الرغم من أنها تعيش في فقر مدقع، إلا أنها تحلم بحياة أفضل، وتأمل أن يساعدها التعليم في تحقيق أهدافها. إنها قصة كفاح امرأة لإيجاد مكان لها في عالم تمزقه العنف الطائفي وسياسات الهوية، كما يلقي الكتاب الضوء على العلاقة بين المسلمين والهندوس في ولاية غوجارات.
add تابِعني remove_red_eye 33,718
زد
زد
اختيارات
معلومات
تواصل
الإبلاغ عن مشكلة جميع الحقوق محفوظة لزد 2014 - 2025 ©
أهلاً ومهلاً!
10 مقالات ستكون كافية لإدهاشك، وبعدها ستحتاج للتسجيل للاستمتاع بتجربة فريدة مع زد مجاناً!
المنزل والأسرة
المال والأعمال
الصحة واللياقة
العلوم والتعليم
الفنون والترفيه
أعمال الإنترنت
السفر والسياحة
الحاسوب والاتصالات
مملكة المطبخ
التسوق والمتاجر
العمل الخيري
الموضة والأزياء
التفضيل
لا تكن مجرد قارئ! close
كن قارئ زد واحصل على محتوى مخصص لك ولاهتماماتك عبر التسجيل مجاناً.
إليك أفضل 10 روايات نسائية تعكس الواقع وتناقش السياسة في الهند
link https://ziid.net/?p=82566